|
Документ №6
Из тезисов доклада «О латинизации письмен горских народов и унификации
таковых» председателя Краевого национального совета по вопросам культуры и
просвещения У.Д. Алиева на II краевой конференции по вопросам культуры и
просвещения горских народов Северокавказского края
13.01.1925
I. Наши задачи
Задачи настоящей конференции:
А) Подытожить пройденные опыты по пути к культурному строительству
горских народов в деле конкретного осуществления на местах решения I
краевой конференции (11–13 июля [19]23 г. в г. Пятигорске) 1
о фактическом переходе на основу латинской графики Ингушетии, Осетии
и Кабарды и о неотложной важности и целесообразности перехода на эту
основу и тех областей, где сохранилась арабская основа графики;
Б) и еще раз отмерить и всесторонне учесть эти проделанные
практические мероприятия с точки зрения технической
(экономической) и политической целесообразности при данных
общественно-исторических условиях национальных автономных
образований нашего края, чтобы наши достижения служили примером
другим восточным странам.
II. Латинизация оправдала себя
Итоги наших реальных достижений к завтрашнему дню в результате
проделанных за это время практических мероприятий и опытов на
местах дают полное основание говорить нам, что достижения
достойны хвалы. Обучение детей во всех национальных школах, а
также ликвидация неграмотности взрослых на латинской основе идет
более быстрым темпом в тех областях, где она проведена, в
сравнении с другими областями, где обучение грамоте ведется на
арабской основе.
III. Пророчества арабистов не оправдались
Пророчество арабистов – противников латинизации (клерикалистов 2
и небольшой кучки консервативно настроенных национальных
интеллигентов, а также некоторых ответственных
работников-реформистов) о том, что создание графики на иной
основе графики «священного Корана» вызовет негодование Аллаха
на небе, и тем самым неизбежно брожение божественных элементов
на земле среди горцев – оттуда реакция и контрреволюция. Это
был и есть самый главный аргумент арабистов, при всем их
признании абсолютных преимуществ латалфавита, и тот не
оправдался 3.
<…>
VI. Ленинский подход – учесть классовую ситуацию
Арабисты – реформаторы вдали от понимания действительности
аула – аула, пробужденного от долгой страшной спячки,
которому в большинстве случаев не страшен гипноз и внушение
ни муллы, ни мюридов 4,
прочих клерикалов, или контрреволюционные агитации
чистокровных феодалов – князей-таубиев 5
(которых аул смел в сорный ящик), страшатся того, что это
вызовет реакцию.
Проповедниками идеи латинизации в каждом национальном
образовании являются те работники, которые в огне
Гражданской войны, выдвинутые из их же среды руководить
массой, и они же ближе к массе, ее желаниям и ее нуждам,
которым суждено быть руководителями народных масс.
Умами трудящихся масс больше не руководят ни
головорезы-зелимханы 6
или лже-имамы ( Гоцинский,
Дагестан), шейхи ( Али
Митаев, Чечня) даже в среде самых фанатично
настроенных горских масс, где ислам свил себе в
замкнутых пещерах гор прочное гнездилище в течение более
тысячелетия одурманивания 7.
<…>
IX. Преимущества латалфавита
1. Интернациональность его, им пользуются наиболее
передовые представители человеческого общества: вся
Западная Европа, САСШ и Австралия. Из родственных для
горских и тюркских народов на эту основу перешли: с
1905 г. – якуты, венгерцы, с 1908 г. – албанцы,
турецкие черкесы и осетины. Более или менее культурные
люди и их семьи в самой Турции, в Индии, Египте,
Марокко обучаются и знают латалфавит. <…>
2. Выдержанность латалфавита почти всех требований
современной науки, педагогики и орфографии: а)
отсутствие диакритических знаков 8,
б) отсутствие тождественности и легкоразличаемость и
доступность его, оттуда обучение грамоте в 5–6
недель вместо 5–6 месяцев, даже года на арабской
основе – экономия времени, в) прямострочность, г)
простота по форме, д) возможность раздельного
начертания в печати и связывание в рукописях;
3. Экономность и удешевление производства дела
издательства благодаря: а) печатанию переписки на
пишущих машинах, б) набору посредством наборных
машин, которые во много раз удешевляют набор, чем
ручной вообще, в) поднятию производительности
труда наборщиками на латоснове в 50 % и 100 % в
сравнении с арабской основой, г) возможности
удешевления цены на продукцию издательства на
25–50 % сравнительно с изданием на арабской
основе, д) что сделает сравнительно дело печатного
слова больше доступным для широких масс населения;
4. Общеизвестность и употребляемость латалфавита
для всех алгебраических, физических, химических
формул на всех языках культурных народов, а
также возможность письма в национальных музыках
вместе с нотами.
Как видно из приведенных фактов, какая
массовая экономия народного времени и труда
получается при рационализации графики, вернее,
при переходе с арабской основы на латинскую.
<…>
Стало быть, задачей настоящей конференции
должен быть практический подход к разрешению
вопроса об унификации графики, уже за это
время созданной на местах для каждой
отдельной области, дабы не случилось
впоследствии угрожающей опасности «нового
вавилонского столпотворения»: вместо
интернационализации, вместо единого принципа
создадутся такие специальные отличия в
латинском алфавите разных языков, что он
окажется труднее и путанее, чем до него.
Не везде мы видим соблюдение элементарных
требований науки об орфографии. Если
Ингушетия может «гордиться» обилием у себя
графики дифтонгов 9,
то кабардинская графика или проекты
профессора Яковлева для Адыгеи не могут
быть обижены на отсутствие у них
диакритических знаков, тем более в Кабарде
введены знаки для фонемы 10
иностранных слов (арабских), вошедших
вопреки всем законам о графике.
На основании всего вышеизложенного
необходимо: 1) на настоящей конференции
избрать комиссию, на которую возложить
рационализацию имеющейся графики,
согласно требованиям педагогики и науки
о графике; 2) все решения первого
Пятигорского совещания по данному
вопросу подтвердить, в особенности п.1,
где говорится: «Совещание констатирует,
что право выбора той или иной графики
для национальной письменности всецело
принадлежит данной национальности.
Всякое воздействие свыше в данном
вопросе является совершенно
недопустимым».
г. Ростов-на-Дону
НАРА. Ф. Р-21. Оп. 1. Д. 29. Л.
20–27. Копия.
Назад
|