Фонд Александра Н. Яковлева

Архив Александра Н. Яковлева

 
АЛЕКСАНДР ЯКОВЛЕВ. ПЕРЕСТРОЙКА: 1985–1991. Неизданное, малоизвестное, забытое.
1985–1986 годы [Док. №№ 1–11]
Документ № 5

Запись беседы А.Н. Яковлева с ответственным секретарем Совета по проблемам национальной безопасности Японии И. Суэцугу

28.03.1986

В начале беседы И. Суэцугу поздравил А.Н. Яковлева с избранием на высокий пост Секретаря ЦК КПСС1 и пожелал ему успешной работы на этом посту.

После обмена приветствиями он попросил разрешения высказать свои соображения по имеющимся у него некоторым вопросам.

И. Суэцугу. 1) Мы удовлетворены итогами состоявшейся в январе в Токио встречи министров иностранных дел Японии и СССР и благодарим Вас за определенный вклад в успех этих переговоров. Мы придаем большое значение зафиксированной в совместном коммюнике договоренности провести следующую встречу министров в нынешнем году в Москве, а затем в Токио. Позавчера я встречался с заместителем министра иностранных дел СССР М.С. Капицей и высказал ему пожелание провести московскую встречу министров иностранных дел в конце мая — начале июня.

Необходимо обеспечить успех этой встречи, подписав, по крайней мере, соглашение о культурных обменах и решив вопрос о посещении японцами мест захоронений их родственников на «северных территориях», оставшийся в наследство от встречи министров в Токио. Может быть, решить вопрос о посещении могил будет не так просто, поскольку у вас есть свои процедуры и формальности, однако Э.А. Шеварднадзе в Токио обещал подойти к этому вопросу с позиций гуманности. Мы надеемся, что этот вопрос будет разрешен. В таком случае наилучшим сроком поездки японцев для посещения мест захоронений была бы середина июля (в это время в Японии праздник поминовения усопших — «бон»).

Если этот вопрос будет решен, то в представлении Запада такое решение будет одной из тех реформ, которых ожидают от нового советского руководства. Встреча министров иностранных дел в таком случае может обеспечить ускорение советско-японских отношений, начало которому было положено встречей в Токио. М.С. Капица сказал, что вопрос о посещении мест захоронений изучается сейчас с пограничными службами и с местными властями. Мы просим решить этот вопрос.

2) В нынешнем году возникла весьма сложная обстановка на японо-советских рыболовных переговорах. Насколько я слышал, пик переговоров будет на следующей неделе, в Москву прибудет министр сельского, лесного и рыбного хозяйства Японии Хата. Это симпатичный молодой, перспективный деятель. Его задачей будет подведение итогов рыболовных переговоров, которые проходят с большими трудностями. Мы рассчитываем, что ему удастся сделать это. Нынешние трудности на рыболовных переговорах выглядят диссонансом с общей атмосферой японо-советских отношений, улучшившихся после встречи министров иностранных дел в Токио. Мы надеемся, что этот диссонанс будет ликвидирован. Я понимаю, что по профилю своей работы Вы, скорее всего, не встретитесь с министром Хата, я просто хочу информировать о своих отношениях с ним.

А.Н. Яковлев. Мы можем только приветствовать, что советско-японские отношения не быстро, но шаг за шагом улучшаются. Это очень хорошо. Но, как мы с Вами говорили раньше — и в Москве, и в Токио, это — двусторонний процесс. Я и раньше откровенно говорил Вам, что нас в Советском Союзе не может не беспокоить приближение вооруженных сил США через территорию Японии к нашим границам. Этот факт накладывает отпечаток на всю атмосферу советско-японских отношений. Тем не менее я убежден, что обе страны на основе взаимности должны делать шаги навстречу друг другу.

Как говорится, всевышний сделал нас соседями. Ядерный век должен сделать нас добрыми соседями. В известной мере мы в ядерный век обречены на добрососедство. Вот это и есть та конечная цель, из которой надо исходить при строительстве советско-японских отношений.

Что касается конкретных вопросов, я уверен, что они решаются в духе развития советско-японских отношений с учетом интересов обеих сторон. Конечно, при этом мы защищаем и свои интересы, но это уже — дело переговоров, как Вам хорошо известно.

Я твердо знаю о существующем в нашей стране убеждении в необходимости иметь хорошие, добрые отношения с Японией. Если это встретит адекватный отклик со стороны японского правительства, я убежден, что дела пойдут в правильном направлении. Нам необходимо развивать отношения по всем линиям — экономические, политические, культурные. Иногда я задаю себе прямой вопрос, не как политик, — что же нас разделяет? Только море, да и то Японское.

И. Суэцугу. Спасибо. Я понимаю, что у Вас мало времени, но хотел бы получить хотя бы краткие ответы на несколько вопросов.

1) Прошлогодняя советско-американская встреча на высшем уровне в Женеве2 породила во всем мире надежды на развитие диалога между СССР и США. С тех пор СССР выступил с рядом важных инициатив, но США не всегда позитивно отвечали на них. Обстановка в советско-американских отношениях сейчас не самая хорошая. Как Вы оцениваете перспективы следующей советско-американской встречи на высшем уровне? Какова ваша позиция в отношении США?

2) Некоторые японские специалисты по Советскому Союзу считают, что командование Вооруженных Сил СССР не удовлетворено ходом переговоров с США по ядерным вооружениям. Как Вы можете прокомментировать такое мнение?

3) В Политическом докладе ЦК КПСС на ХХVII съезде партии, в новой редакции Программы КПСС говорится о США, Западной Европе и Японии как о трех основных центрах3 (я оставляю сейчас в стороне деликатный вопрос о том, что они были названы центрами империализма). Мы рады тому, что отнесение Японии к числу центров означает расширение диапазона внешней политики СССР. Я понимаю, что вы будете стараться развивать с Японией экономическое, научно-техническое сотрудничество, культурные связи. А думаете ли вы о новом политическом, дипломатическом подходе к Азии в целом дополнительно к вашей прежней концепции коллективной безопасности в Азии?

4) Генеральный секретарь ЦК КПСС М.С. Горбачев говорил на съезде партии о широких реформах в экономике, во внутренней жизни вашей страны. Что главное в этих реформах?

А.Н. Яковлев. Что касается Женевы, говоря условно, мы сейчас находимся в определенной степени в затруднительном положении. Нам трудно понять, чего хочет американская администрация. Как Вы правильно сказали, весь мир приветствовал «дух Женевы». С тех пор американцы не сделали ни одного шага вперед в развитии своих собственных предложений, о которых они говорили раньше. Сколько раз президент США заявлял, что его главная цель — освободить мир от ядерного оружия? Когда же мы предложили ликвидировать ядерное оружие, оказалось, что это американцам не подходит. Такая позиция США особенно отчетливо проявилась в отношении нашего предложения о моратории на ядерные взрывы. США не согласны на мораторий — ни на временный, ни на вечный.

Между тем Япония тоже могла бы сыграть важную роль в деле сокращения вооружений. Вы же влиятельная тихоокеанская страна. Если бы убрать из района Тихого океана все ядерное оружие, это было бы крупным вкладом в дело укрепления мира и безопасности. Ведь только сумасшедший может подумать, что у нас в этом районе есть территориальные интересы и какие-то агрессивные замыслы.

Наши внутренние реформы — это очень большой вопрос, его в двух словах не обрисуешь. Мы действительно встали на путь серьезных изменений в нашей экономике, в социальной сфере, в духовной жизни общества. Какое-то время мы радовали некоторых политических лидеров Запада и тем, что в нашей стране упали темпы развития экономики, затормозился рост. Я думаю, эта радость скоро пройдет, и США придется смириться с тем, что мы поправим дела в этой области, как бы они ни пытались тормозить наши усилия.

В экономике страны и, в частности, в сельском хозяйстве мы создаем новый хозяйственный механизм, многие права и обязанности делегируем на уровень производственных объединений. Производим структурные изменения в экономике, что имеет очень большое значение. Меняем инвестиционную политику. Почти удваиваем финансирование машиностроения. Очень большая самостоятельность дается сельскохозяйственным предприятиям. Что касается централизованного управления, усиливается работа по стратегическим направлениям, а многие функции передаются на места.

У нас много и других проблем. Западная печать пишет, что мы часто критикуем себя, но нас это не беспокоит. Мы помним высказывание Маркса (ведь мы марксисты), что всякая революция лишь в том случае чего-нибудь стоит, если она время от времени критикует себя.

Добавлю, что у нас вызвал удовлетворение довольно объективный характер материалов некоторых японских газет о Советском Союзе, о XXVII съезде КПСС. Читая статьи в японских газетах, объективно освещавшие выступления на съезде, нашу экономическую реформу, я впервые увидел несовпадения с американской подачей.

Вот все, что я мог сказать по поставленным вопросам, хотя наш съезд был настолько богат идеями, что о нем можно было бы говорить по меньшей мере еще девять дней, то есть столько, сколько он продолжался.

Академик Примаков Е.М. был делегатом XXVII съезда КПСС, он избран кандидатом в члены ЦК КПСС и может тоже рассказать о съезде.

И. Суэцугу. Благодарю Вас за ответы на мои вопросы. Мы договорились с ИМЭМО АН СССР о проведении очередного симпозиума в мае будущего года. Будем рады, если Вы сможете тогда встретиться со всей делегацией нашего Совета.

А.Н. Яковлев. Поживем — увидим.

 

На беседе присутствовали кандидат в члены ЦК КПСС, директор ИМЭМО АН СССР академик Примаков Е.М., помощник Секретаря ЦК КПСС Косолапов Н.А., референт Н. Суэцугу-Хамада.

Беседу записал референт Международного отдела ЦК КПСС Кузнецов Ю.Д.

 

ГА РФ. Ф. 10063. Оп. 2. Д. 53. Машинописный текст.


Назад
© 2001-2016 АРХИВ АЛЕКСАНДРА Н. ЯКОВЛЕВА Правовая информация