Альманах Россия XX век

Архив Александра Н. Яковлева

«ИЗ ГОДА В ГОД РАСТЕТ ВЛИЯНИЕ РАДИОВЕЩАНИЯ И ТЕЛЕВИДЕНИЯ НА НАСЕЛЕНИЕ СОВЕТСКОГО СОЮЗА…»: А.Н. Яковлев во главе сектора радио и телевидения в аппарате ЦК КПСС. 1962–1965 гг.
Документ № 30

Н.Н. Месяцев — ЦК КПСС о телепередаче «Литературный вторник», показанной по Центральному телевидению из Ленинграда1

12.01.1966

ЦК КПСС


 

4 января с.г. по Центральному телевидению из Ленинграда прошла передача «Литературный вторник» (с подзаголовком «О взаимодействии старого и нового в русском языке»). В передаче приняли участие писатели Л. Успенский, О. Волков, В. Солоухин, литературный критик В. Бушин, литературоведы и языковеды: Б. Вахтин, В. Иванов, Д. Лихачев, Л. Емельянов.

Передача была задумана в плане изложения марксистско-ленинских взглядов на историческое развитие русского языка, а тем самым русской литературы и культуры в целом и ее влияния на культуру других народов. Этому соответствовали и заранее представленные в программную редакцию Центрального телевидения краткие тезисы выступлений каждого из участников передачи. По существующим правилам эти материалы являются определяющими содержание передачи.

Однако в ходе «Литературного вторника» его участники нарушили существующий порядок и отступили от ранее обусловленного содержания и сценарного плана.

Участники передачи высказали свои, по существу, антинаучные взгляды по ряду вопросов культурного наследия и революционных традиций нашего народа. Говоря о родословной русского языка и цитируя протопопа Аввакума, авторы фактически игнорировали развитие литературного языка Пушкиным, Тургеневым, Львом Толстым, игнорировали язык революции, язык Горького, Маяковского, Шолохова, язык литературы социалистического реализма. Хранителями и продолжателями подлинных языковых традиций они объявили, по их выражению, «многих наших недооцененных писателей» — Андрея Белого, Ремизова, Замятина, Хлебникова, Зощенко, Мандельштама, Солженицына. Последний характеризовался ими как «изумительное явление в нашей новой литературе», а в его произведениях «мы слышим живой голос современных людей и осмысление всего исторического опыта, просветленное духовностью».

Для подкрепления проповедуемых вульгарно-исторических позиций член-корреспондент Академии наук СССР Лихачев говорил о том, что «…связь с церковнославянским языком и народные традиции были теми столпами, которые помогали русскому языку отбиться, так сказать, от нежелательных влияний. А сейчас, — продолжал Лихачев, — я считаю, что этих опор нет, не говоря о том, что мы начисто отрешены от церковнославянского, но и народных традиций». Авторы утверждали далее, будто современный литературный язык далек от живого языка народа, что «…литературная речь очень оторвалась от живой разговорной речи. Этот отрыв почти так же велик, как он был велик во времена Даля».

Авторы передачи пытались доказать, что русская культура сложилась не в результате общественно-исторического развития русской нации, а является не чем иным, как суммой влияния культур других народов: «Здесь вложили какую-то свою долю участия и греки, и финны, и болгары, и татары, и народы западноевропейские, скандинавские, французы, англичане, и главным образом, конечно, те народы, которые живут в пределах Российской Федерации, в пределах нашей Родины. И, в частности, сначала с конца 19-го века большую долю в сложении русской культуры вложили евреи — и писатели, и художники — Левитан и так далее…». Вместе с тем авторы совершенно обошли вопрос о влиянии русской культуры на культуру других народов.

Используя некоторые недочеты в переименованиях городов и улиц, в сокращениях наименований, участники передачи тенденциозно, в развязном тоне выступили против увековечивания дорогих для советского народа памятных революционных событий и имен выдающихся деятелей Коммунистической партии и Советского государства.

В поддержку своих взглядов участники передачи зачитали письма, полученные, очевидно, ими на их прежние выступления в печати: «Только тем, что у мудрости есть пределы, а противоположность ее безгранична, можно объяснить переименование таких городов, как Тверь, Вятка, Пермь, Нижний Новгород, Самара, городов, стоявших у истоков русской истории» (из письма ленинградца Синевского). Переименование городов, по их заявлению, напоминает раздачу татарским ханом владений, «но и он, отдавая эти города на прокорм, не калечил их имена». Участник передачи Бушин с издевкой говорил о переименовании в Пскове Ольгина моста в мост Советской армии. Писатель Солоухин, говоря о «чудовищном засорении нашего языка всевозможными уродливыми, нелепыми сокращениями», в числе других примеров приводил: РСФСР, ВЦСПС, ВДНХ, МХАТ, ГАБТ.

Писатель Волков призывал к восстановлению былой практики организации концертов духовной музыки.

В передаче имели место и другие ошибочные и путанные положения, которые в их общем виде создали искаженную картину развития русского языка, русской культуры и ее традиций.

Комитет по радиовещанию и телевидению при Совете Министров СССР, обсудив передачу «Литературный вторник», подготовленную ленинградским телевидением, установил, что в работе над передачей и проведении ее была проявлена безответственность в подборе авторов, не соблюден установленный порядок в предварительном рассмотрении содержания передачи, нарушены правила контроля и выпуска программы в эфир.

Комитет освободил от работы директора Ленинградской студии телевидения Б.М. Фирсова и главного редактора литературно-драматических программ Е.Н. Никитина. Приказом по Ленинградскому комитету освобождены от работы редакторы И.А. Муравьева и Р.Д. Копылова, непосредственно отвечавшие за подготовку передачи.

Комитет принял дополнительные меры по усилению воспитательной работы в коллективе Ленинградской студии, укреплению дисциплины и повышению ответственности работников за порученное дело.

Комитет поручил Ленинградскому комитету подготовить передачу с участием ведущих писателей и литературоведов города, в которой вскрыть ошибочные положения, имевшие место в выступлениях участников передачи от 4 января с.г., и изложить марксистско-ленинские взгляды на историческое развитие русского языка и литературы.

Члены Комитета при обсуждении этого вопроса отмечали, что взгляды, высказанные участниками передачи, не являются случайными, они выражают интересы определенной группы писателей и литературоведов, их шатания по вопросам партийности и народности литературы и искусства.

Комитет просит ЦК КПСС обратить внимание творческих союзов и научных учреждений на повышение ответственности писателей, деятелей искусства и научных работников, выступающих по телевидению.

Стенографическая запись передачи «Литературный вторник» от 4 января с.г. прилагается2.

ПРИЛОЖЕНИЕ: упомянутое по тексту, на 59 страницах, несекретно, только адресату.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА (подпись) Н. МЕСЯЦЕВ

 

«12» января 1966 года


№ 23 с


 

РГАНИ. Ф. 5. Оп. 33. Д. 239. Л. 14–17. Машинописный подлинник. Подпись — автограф.


Назад
© 2001-2016 АРХИВ АЛЕКСАНДРА Н. ЯКОВЛЕВА Правовая информация