СЕКРЕТАРЮ ЦК ВКП(б) тов. ЖДАНОВУ А.А.
Отдел печати и издательств Управления кадров ЦК ВКП(б) начал проверку
кадров Издательства иностранной литературы. Выявлено, что работающие на
дому переводчики оставляют у себя копии переводов книг. Это делается под
предлогом перестраховки на случай возможного искажения текста
последующими инстанциями. Оставление у переводчиков копий переводов книг
иностранных авторов, содержащих часто антисоветскую пропаганду, может
способствовать ее распространению.
В издательстве работает до 500 переводчиков, среди которых есть люди, не
внушающие политического доверия.
Отдел Управления кадров ЦК ВКП(б) просит разрешить ему дать указание
руководству Иноиздательства:
1. Востребовать у переводчиков все хранящиеся у них переводы иностранной
литературы.
2. Установить на будущее, что копии переводов должны храниться не на
квартирах переводчиков, а в издательстве2.
Зав. отделом Управления кадров ЦК ВКП(б) М. ЩЕРБАКОВ
АНДРЕЕВ
16 августа 1947 г.
На документе в левом верхнем углу на полях и по тексту рукописная
резолюция простым карандашом: «т. Александрову. Ваше мнение. Жд[анов].
18/VIII». В правом верхнем углу помета синим карандашом: «От т.
Андреева». Там же два штампа: «Секретно» и «Тех. С-т ОБ ЦК ВКП(б) №
67152. д. 5. 18 авг[уста] 1947. Подлежит возврату в секретную часть». На
документе имеются также более поздние делопроизводственные пометы и
штампы.
РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 125. Д. 539. Л. 83. Машинопись. Подписи-автографы.
1 Государственное издательство иностранной литературы было организовано
постановлением ЦК ВКП(б) 4 мая 1946 г. См. документ № 2, примечание 4.
2 Через несколько дней, 22 августа 1947 г., Г.Ф. Александров адресовал
А.А. Жданову записку следующего содержания:
«Управление пропаганды считает неправильным, что в государственном
издательстве иностранной литературы некоторые переводчики и рецензенты
хранят на дому копии и черновики переводов и рецензий, выполненных ими
для издательства.
Управлением пропаганды предложено руководству Издательства затребовать
копии всех переводов и рецензий, оставшиеся у переводчиков и
рецензентов. Издательству поручено также выработать порядок
осуществления переводов и рецензирование книг, представив предложения по
этому вопросу в Управление пропаганды ЦК ВКП(б)» (РГАСПИ. Ф. 17. Оп.
125. Д. 539. Л. 84).
См. также документ № 143.
Назад