Господин президент, я имею честь вручить Вам грамоты, аккредитующие меня в
качестве Чрезвычайного и полномочного посла Союза Советских
Социалистических Республик при правительстве Соединенных Штатов Америки.
Одновременно я имею честь и удовольствие передать Вам от имени
Председателя Центрального исполнительного комитета СССР и от имени
правительства и народов моей страны самые горячие личные приветствия и
искреннейшее пожелание дружбы и наилучшие пожелания счастья и преуспевания
вашей великой стране. В мире, прошедшем через напряженный послевоенный
период, период, насыщенный событиями исторического значения, в мире,
который так нуждается в подлинном мире и доброй воле между государствами,
в мире, имеющем веские основания для разочарования в связи с, видимо,
бесконечными и пока что бесплодными переговорами о мире и разоружении, — в
этом мире уже самый факт сотрудничества и дружбы между двумя столь
великими и могущественными государствами, как САСШ и СССР, неизбежно
должен иметь большое историческое значение и оказать прямое и далеко
идущее действие на состояние международного мира. Мое правительство и
лично я искреннейшим образом желаем и намерены делать все возможное для
претворения в жизнь выраженного Вами пожелания, чтобы взаимоотношения,
установленные ныне между нашими народами, навсегда остались нормальными и
дружественными и чтобы отныне наши народы сотрудничали друг с другом в
своих обоюдных интересах и в целях сохранения международного мира3.
Народы моей страны испытывают вполне естественные чувства симпатии,
уважения и восхищения по отношению к вашей великой стране, которая
вызывает у них мысль о высоком уровне технического и научного прогресса
и в которой они видят великую творческую силу. Таким образом,
сотрудничество между 125 миллионами населения вашей страны и 170
миллионами населения нашего обширного государства должно в силу
необходимости привести в скором будущем к дальнейшему общему прогрессу
человечества. Поэтому я верю, господин президент, что новая эра
нормальных и дружественных взаимоотношений между нашими народами будет
существенным образом содействовать развитию широчайшего сотрудничества
между нами в самых различных областях человеческой деятельности, но
прежде всего в области сохранения международного мира. Разрешите мне
заверить Вас от имени правительства СССР, что оно полно решимости
продолжать самым последовательным и неуклонным образом ту политику мира,
широкие доказательства которой оно давало при каждом случае со времени
своего прихода к власти. Вступая в исполнение моих обязанностей в САСШ,
я буду усматривать свою величайшую задачу в том, чтобы делать все от
меня зависящее для создания теснейших уз сотрудничества и дружбы между
обеими странами.
ДВП СССР. Т. XVII. Док. № 8. С. 31—32.
Приложение
к документу № 1
Ответная речь президента США Ф. Рузвельта:
«Господин посол, я весьма счастлив принять грамоты, аккредитующие Вас в
качестве Чрезвычайного и полномочного посла Союза Советских
Социалистических Республик, и приветствовать Вас на этом посту. Ныне
заложены основы для развития искренне дружественных отношений и тесного
сотрудничества между правительствами САСШ и СССР. На Вас и на меня
выпадает почетная задача совместно работать в деле созидания на этой
основе прочного здания дружбы и сотрудничества. Глубокая преданность
миру является общим наследием народов обеих стран, и я целиком согласен
с Вами, что сотрудничество между нашими великими государствами неизбежно
будет иметь первостепенное значение для сохранения международного мира.
Успешное завершение этой обоюдной задачи принесет непосредственную и
длительную пользу не только народам наших стран, но и всем сторонникам
мира во всем мире. Лично Вас, г. посол, я приветствую с особым
удовлетворением. За последние годы Вы неоднократно обнаруживали свое
дружественное отношение к американскому народу. Это не прошло не
замеченным или не оцененным со стороны правительства Соединенных Штатов,
и я усматриваю наилучшее предзнаменование в том, что правительство СССР
избрало в качестве своего первого посла в САСШ не только одного из самых
выдающихся своих граждан, но к тому же человека, хорошо известного своим
дружественным отношением к САСШ. Вы можете быть уверены, г. посол, в
обоюдно-дружественных чувствах по отношению к Вам со стороны
правительства и народа САСШ. Члены и должностные лица этого
правительства будут делать все от них зависящее для сотрудничества с
Вами и будут рады оказывать Вам всемерную поддержку в выполнении Вашей
миссии, которой мое правительство, как и ваше, сильно желают успеха. Я
надеюсь, что Вы уведомите Его Превосходительство председателя
Центрального исполнительного комитета, правительство и народы СССР, что
их любезные послания доброжелательности глубоко оценены и что я в ответ
передаю им искреннее пожелание мирного прогресса и счастья».
ДВП СССР. Т. XVII. Док. № 8. С. 32—33.
Назад